국제화 사회로 접어들면서 출장이나 쇼핑을 위해 외국을 가고, 한국어가 아닌 외국어로 강의를 듣고 회의에 참여하는 일이 일상적인 일이 되고 있다.
주요국 번역문 요구사항
언어가 다른 각국의 번역문 제출기준은 다음과 같다.
미국 Sec. 103.2(b)(3), Chap 1,8 Code of Federal. U.S.A
Translations Any document containing foreign language submitted to USCIS shall be accompanied by a full Engli sh language translation which the translator has certified as complete and accurate, and by the translator’s certif ication that he or she is competent to translate from the foreign language into English.
더보기 영국 (Home Office, UK Border Agency)(2010-7-16) Checklist - General/Adult Student Visa
Any documents that have to be submitted in support of points claimed, which are not English or Welsh must be
accompanied by a full translation that can be independently verified by the UK Border Agency.
The original translation must contain confirmation from the translator that it is : an accurate translation of the or
iginal document ; the date of the translation ; the translator’s full name and signature ; the translator’s
contact details.
캐나다 ORIGINAL TRANSLATION
means translations done by a certified translator, bearing the original seal and signature of the certified translat
or, and must be attached by the translator to a photocopy of the original document from which it is being trans
lated. A certified translator is an individual who has been evaluated by a translati on authority and holds a licens
e, issued by a government recognized translation association, to perform legal translations.
A translation attested by a school official such as a Dean or Registrar, or a notarized photocopy of a translation
is not acceptable. Original seals must display the credentials of the individual in English or French.
Certificate in language other than English or French must be accompanied by certified translation into English or
French..
호주 (Application for Migration to Australia by Other Family Members)(2010-7) Supporting Documents
All Documents not in English must be accompanied by a certified English translation of the original.
더보기 뉴질랜드 (Student Visa Guide -April 2013) Translations of documents
If you provide a translation, it must:
- be in English; and
- be accompanied by the original document or a certified copy; and
- not be made by you, any of your family members or an immigration adviser assisting with your application; and
- be certified as a correct translation made by a person familiar with both languages and competent in
translation work; and
- be on the official letterhead of the translation business (if applicable); and
- have the stamp or signature of the translator or translation business; and
- be paid for by you.
Translations may be prepared by:
- the Translation Service of the New Zealand Department of Internal Affairs; or
- reputable people within the community who are known to translate documents accurately; or
- embassies or high commissions
(if the translation is endorsed with the appropriate embassy or high commission seal); or
- any other private or official translation business.
- 영어로 번역되고
- 문서 원본 또는 등본이 첨부되고
- 신청인, 신청인의 가족, 또는 신청서 대행자가 번역하지 말고
- 양 국어에 능통한 자격 있는 번역가가 번역하여 정확한 번역임을 증명하고
- 번역의 인쇄된 용지에 기재하고
- 번역사무소 또는 번역사의 서명과 스탬프를 날인하고
- 신청인은 번역금액을 지불한다.
번역문은 아래 기재한 사람∙사무소에서 작성할 수 있다.
- 뉴질랜드 내무부 번역 서비스
- 지역사회에서 번역을 정확하게 잘 할 수 있는 평판 있는 사람
- 대사관 또는 상급위원회 (번역문에 대사관 또는 상급위원회의 인장을 날인할 수 있을 때)
- 개인 또는 공인 번역 사무소
Sec.103.2(b), Chap I, 8 Code of Federal Reg. U.S.A
A foreign document must be accompanied by an English translation in accordance with the instructions on the application or petition form. The translator must certify that he/she is competent to translate, and that the tran slation is accurate.
더보기 University of Miami, FL, U.S.A.
Documents in a language other than English must be accompanied by certified English translation.
Notarized translations will not be accepted. Translations supplement but do not replace original documents.
Please remember to send both.
Columbia University, NY, U.S.A.
Documents not in English must be accompanied by certified translation.
더보기 University of Michigan Ann Arbor, MI, U.S.A.
If the original language of an academic record is not English, a certified English Translation must be accompan the original document.
더보기 California State University, CA, U.S.A.
Academic records from foreign institutions must be on file at least eight weeks before registration for the first term and, if not written in English, must be accompanied by certified English Translations.
더보기 University of Hawaii at Mania HI U.S.A.
Transcripts in foreign language must be accompanied by certified English translations.
These translations must exactly match the original foreign documents line for line and numerical percentages,
if applicable, should not be converted to letter grades.
The name of degree should be left in its original designation and should not be translated or interpreted in
terms of a U.S. degree equivalent. An applicant may not translate his/her own credentials.